Titulky jsme se snažili přepsat co nejlépe podle skvělého překladu Petra Palouše Nic než slova (vydalo Argo, koupíte na kosmas.cz) Nic než slova 1, a druhý díl. Za užitečný software, který nám tu morbidní práci ulehčil, děkujeme SubtitlesK5ky.
Pokud najdete v titulcích chybu nebo snad seženete, napíšete titulky třeba k "How To Irritate People" anebo k úplně něčemu jinému ;-), pošlete, prosím, s.frog@seznam.cz. Bylo by pěkné, kdyby někde byl nějaky primární web, na němž by byla "nejlepší dostupná verze" českých titulků k těm úžasným létajícím věcem. A proč jej dělat někde jinde...
4.1.2005 - Německé epizody, Aspen a vyšlechtěné "And Now..." - Děkujte pstruhovi... VÍC, SAKRA DĚKUJTE!
Monty Python's Flying Circus
Season 1 (340kB),
Season 2 (360kB),
Season 3 (360kB),
Season 4 (170kB)
s českými jsou přiloženy i původní anglické pro sluchově postižené (grabnuté z dvd)
(abyste netápali... 25fps)
Monty Python's Fliegender Zirkus
Obě německé epizody (23,97fps)
Life of Brian(68kB)
opět Paloušův překlad (23.976fps) s anglickým originálem
Holy Grail (103kB)
Toto je grabnuto z "českého dvojdvd". Bohužel to přeložil někdo jiný,
tudíž tam jsou takové odporné věci jako "hrad Sněť" (ten jsem opravil).
Kdyby se to někomu chtělo přepsat podle Palouše, všichni budou vděční...
Meaning of Life (61kB)
Toto je taky grabnuté z dvd, co vyšlo u nás... nekontroloval nakolik to
odpovídá Paloušovi... máte šanci
And Now For Something Completely Different
Live at the Holywood Bowl
Dvě verze českých titulků (děkujeme Hurstp a snad cubert@lopuch.cz) a jedny englické
z polska :-)
Live At Aspen (1998) (29,97fps)
How To Irritate People
Jediné na světě a bohužel jen polské, neexistují ani anglické :-(
... NO TAK! Nikdo nemá čas? Hnusně je venku - zima, krysy,... ideální doba na překládání v teplíčku...